25.10.2011

Добывайка Ариэтти (Kari-gurashi no Arietti)

Япония, 2010

Режиссер: Хиромаса Ёнэбаяси

В ролях: Мираи Сида, Рюносукэ Камики, Синобу Отакэ, Томокадзу Миура, Кэйко Такэсита, Кирин Кики, Тацуя Фудзивара

Жанр: анимация

Продолжительность: 94 мин.

В подвале дома жили добывайки. Ночью они наклеивали на обувь двусторонний скотч, чтобы удобно было лазить по стенам, и выходили наружу – добывать. Если везло, назад они несли кусочек сахара, или шпильку, или салфетку. Если нет, уходили с надеждой на то, что завтра люди хоть что-нибудь да обронят и будут спать крепче. У добываек Пода (Томокадзу Миура) и Хомили (Синобу Отакэ) была дочка Ариэтти (Мираи Сида) и была она красивой и бесстрашной. Обычно добывайка выходил из дома ночью, а днем прятался. Ариэтти же была слишком молода и ей пока рано было заниматься добычей, поэтому она без спросу вылезала днем. Но вот однажды в дом приехал Сё (Рюносукэ Камики).

Добывайка Ариэтти (Kari-gurashi no Arietti)

 

Сё двенадцать, и у него больное сердце. Его родители разошлись, и им примерно в равной степени наплевать на отпрыска. Мать делает карьеру и на лето отправила сына в свой старый дом, наняв нянек. Отец же вообще исчез в неизвестном направлении и о себе дает знать крайне редко. Единственное оправдание для излишне занятых родителей – это то, что местность, в которую они сослали Сё, удалена от города, а тишина и покой – это самое оно для больного ребенка. Кроме того, мальчику предстоит операция, а лучшего места в ее преддверии не найти.

И вот в тот самый момент, когда Сё вылез из машины и пошел осмотреться в сад, там собирала травы Ариэтти. Завидев человека, она скрылась в полной уверенности в том, что осталась незамеченной. А Сё пошел в дом, уверенный в том, что увидел в траве кого-то маленького и необычного, но сомневающийся, кто это был – представитель того маленького народца, про который ему когда-то рассказывала мать, или просто излишне шустрая землеройка.

Вечером Под решил, что пора бы дочери начинать потихоньку добывать профессионально и не только травы из сада, но и мелкие вещички из дома, пропажи которых никто не заметит. Вдвоем они вышли на ночную добычу. Где Ариэтти во второй раз неосторожно попалась на глаза Сё, которому в новой обстановке не спится. И теперь ни у кого не осталось сомнений в том, что, как выражаются добывайки, человеки их «увидели». «Увиденный» добывайка после этого обязан ретироваться не только с места добычи, но и из дома вообще. Но Сё неожиданно проявляет дружелюбие. И очень настойчиво.

Про маленьких человечков уже рассказано, написано, снято, спето, нарисовано и пережевано дикое количество всякого хорошего. Да и плохого тоже. Начиная от «Дюймовочки» и заканчивая «Гарантийными человечками» Успенского. «Добывайки» Мэри Нортон – это капля в море. Вот только в родной Британии эта книжка пользуется гораздо большей популярностью, чем те же «Человечки» у нас. Как показатель – минимум три экранизации и четвертая, которая сегодня и препарируется. В ее же пользу говорит то, что к ней приложил руку Хаяо Миядзаки. В частности, он поработал над сценарием.

У режиссера получилось нечто неторопливое и созерцательное. Нарисовано очень красиво. Казалось бы, кисть – это не компьютер, за годы не совершенствуется, как и не совершенствуется картинка, создаваемая ею. Но «Ариэтти» по-хорошему удивляет. Все очень сочно, что ли, другого слова не находится. Рисовали очень долго, основательно и с самоотдачей. И результат подается очень медленно и сдержанно, чтобы зритель успел все рассмотреть. А действия здесь почти нет. Очень нетипично для «Ghibli», но очень вкусно.

Необычной манере подачи картинки вторит музыка. Для Миядзаки ее писал другой мэтр, Дзё Хисаиси. Для Исао Такахаты и всех прочих режиссеров, создававших мультики в стенах студии, это делали другие японские композиторы. У Ёнэбаяси же в основном не играют, а поют и не японцы, а некая Сесиль Корбел родом из Франции. И второе отступление от традиций «Ghibli» тоже дало положительный результат – на картинку вокальные партии ложатся отлично.

Из актеров, озвучивающих мультик, по-настоящему запоминается только Рю:носукэ Камики. По сюжету Сё противопоказаны любые нагрузки на сердце, в том числе обыкновенное волнение. Потому его и привезли куда привезли. И мальчик очень старается даже не кричать. И вот эти тяжелые нотки в тихом голосе, вот эта сдержанность в разговоре переданы Камики невообразимо мощно. Более того, этот голос идеально вписывается в общий характер повествования. Остальные озвучки тут полностью теряются.

А вот теперь камень в огород. Громадный. Сценарий, который обычно в мультиках, выпускаемых студией, представляет собой основу основ, без которой и Хисаиси не Хисаиси, и красивая картинка – ворох впустую изрисованной бумаги, и голос персонажа – бессмысленный надрывный крик в микрофон, здесь даже не теряется на фоне всех бесспорных достоинств. Он остается на переднем плане и жутко уродует казалось бы наклевывающееся приятное впечатление и намерение посоветовать «Ариэтти» соседу, коллеге, любовнице, второму соседу. Если сценарий, нет, вторую его половину писал, как заявлено, Хаяо Миядзаки, то дайте мне тапки, я их съем с перцем. Тот, кто это действительно писал, просто бездумно надергал кусков из книги и сшил из них неудобоваримую мешанину из непонятных мотиваций почти всех героев, полного отсутствия логичности в поступках либо заоблачную гениальность оных, диалогов, врубающихся не в лад, а в зад, и еще черт знает чего. А финал этот же криворучка разукрасил жесткой пошлятиной на тему слезоточивых прощаний. Даже от Камики, за минуту трижды плюс-минус сколько-то там раз загробным голосом произнесшего «Ариэ-э-э-этти-и», начинает передергивать, и финальные титры смотришь с ощущением некоторой ошпаренности. За что этому товарищу тапок с перцем в зубы и спасибо.

Тем не менее, пойти на этот эксперимент с кипятком в титрах можно. Потому что приятных ощущений во время просмотра все равно не избежать. А что делать на второй, скомканной половине мультика, решайте уже сами. В любом случае «Добывайка Ариэтти» – это событие. Не очень громкое, но вполне выделяющееся на фоне обычных однодневок.

{igallery 67}